小林麻央の英訳ブログで海外商法?闘病内容は誰が英語に翻訳するの?

更新日:

小林麻央の英訳ブログで海外商法?闘病内容は誰が英語に翻訳するの?

小林麻央さんのブログが英訳。これは新しい海外向けの商法?

闘病生活の内容は、誰が英語に翻訳するの?

 

死去されてからも注目が続く、小林麻央さんのブログ。

市川海老蔵さんが『日本だけでなく海外の方へ発信していきたい』とのことで

『英訳ブログ』の真相を深堀りしたいと思います。

 

スポンサーリンク

英訳ブログの内容は?

麻央さんが日々綴ってきたブログの内容を英語に翻訳

麻央さんの生涯・病状を新しい記事で公開するのかと思いきや

ブログの文章を、そのまま英文へ翻訳するとのこと。

 

『新しいブログを準備しています』

まずは少しずつ麻央さんのブログを更新

新しいブログが完成次第、内容を移していくそうです。

英訳版は全く新しいかたちでのスタートなんですね。

 

2017-01-27 18:02:07
「ありがとう」を何万回も言うと
奇跡が起こり始めるというお話、

癌になったばかりの頃
聞いたことがあり、
布団の中で毎日言っていたのですが、
いつの間にか止めてしまっていました。

今日、お世話になっている方から
また同じお話を聞いて、

また始めてみることにしました。

1日1000回 ありがとう。

前は、そんなことなかったのに、
今は、10回で涙が溢れました。

引用:KOKORO.小林麻央のオフィシャルブログ by Ameba

私が一番印象に残っている文章。

これが英訳されるとなると、どんな印象に変わっていくのでしょうか?

 

【よく読まれている記事】

【2017】嵐の夏JAL新CMロケ地と撮影場所はどこ?北海道能取岬のアクセス

世間の反応

『英訳ブログで世界へ発信するなんてすごい!』

『麻央さんはもちろん、海老蔵さんも素晴らしい方だ!』

 

少しでも人の力になりたい!世界にも目を向ける姿が賞賛。

同じように病気と闘っている方・そのご家族たちへのメッセージを尊重する意味では、好意的な意見が集まっているようです。

 

しかしこの英訳ブログの目的を疑う声も・・

『同情して欲しいのか・・?』

『英訳ブログで新しい商法か・・?』

 

実は麻央さんが綴っていたブログ『KOKORO.』は

家族との日常や、食事に関する内容がほとんど。

『乳がんの病気に対する情報』ではないのです。

 

『病状の経過・具体的な治療方法・病気の認知度を高める内容』

これらの発信は賛同するけど、違和感を感じてしまう方が多いようですね。

 

海老蔵さんと麻央さんは、ブログでの収入が高額であることが話題。

これが『金儲けを途絶えさせたくない手段』だと言われるのは無理もありません。

 

『海老蔵さんご本人も、批判を覚悟での行動』なのでしょう。

 

しかし海老蔵さんは、ブログに対する考えが非常に深い。

人一倍、更新する文章で自分の存在意識を高め、今も心の支えにしているはずです。

 

なので私は『新しい金稼ぎの商法だ』というより

今自分ができる最善の役割を急かされている』ように私は感じています。

 

『麻央さんへの想い・応援してくれた方への感謝』

これらを表現したいからこそ、何らかのかたちで早く応えたいと。

 

それが今回の『英訳ブログ』だったのかもしれません。

 

しかも世界を相手にすること自体より

この『行動力・展開の早さ』が気になってしまう出来事ですね。

 

 

英訳は誰がするのか?

『Google翻訳?』

『海老蔵さん本人が英訳するの?』

『さすがにプロの翻訳家がやるでしょ』

 

こんな議論が広がっているなか、今回のブログを英訳にするのは

映画や物語を扱うようなやり方ではないですもんね。

短い文章でも、ご本人の感情がたくさん詰まっているからです。

 

なので、英訳能力が優れているかではなく

麻央さんの気持ちを一番に理解してくれる方が良いですよね。

 

何よりも『事務的な対応』には決してならないで欲しいものです。

 

※追記※

『英国、米国からブログ記事の保管を正式に依頼された』

このように市川海老蔵さんは明かしています。

麻央さんの英訳ブログは、この出来事が一つのきっかけのようですね。

 

となれば

今回の依頼を通して『翻訳への難しさの問題』をお互いに共有しているはず。

なので直接『英国・米国からの力を借りている可能性』が高くなりました。

 

イギリス英語・アメリカ英語のバランスもあると想定し

特定の人物ではなく、日本・海外の複数の関係者で総合的に翻訳をまとめている

と考えます。

 

麻央さんはBBCの『2016年世界に影響を与えた100人の女性』にも選出。

より多くの方たちが、この英訳ブログを見ることになりますね。

画像出典:http://jamsoku.com/

 

小林麻央の英訳ブログの収入はいくら?アクセス数と海外の評判や反応

小林麻央の書籍化ブログ本はいつ発売?英訳はドラマ化と映画化の前兆か

まとめ

『こんなかたちでブログが続くと思わなかった』と考えさせられる今回の英訳ブログ。

少しでもお二人の気持ちが世界へ伝わって欲しいですね。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

-雑学

Copyright© 旅行×旅りょこうたび│ディズニーとエンタメの新しい世界 , 2018 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.